苏菲汉译英 [重庆]普冬诗歌《睡莲》

0
(Chongqing) PuDong Water Lily In the afternoon, you woke suddenly, and my brother, you suddenly woke up. Your warm hands woke a group of larks chirping in your eyebrows. Your brown beard, on the bank of the Seine, became the dark shade of the dense grasses.

苏菲汉译英 [中国]吴投文诗歌《自画像》

0
[China]Touwen Wu Self-portrait Now it is at night And my heart is filled with the darkness The wine cup drawn an arc Which fictions my reality A snow is drifting profusely and disorderly I just feel it, but have no experience about it

苏菲英译汉 Yasrab 雅士拉伯(纪念伊斯兰教创立之前,被活埋的爱女)

0
Yasrab (In the memory of a daughter buried alive in Pre-Islamic times.) O! Father where are we going to? Bazaar! What will you buy for me? Doll, toys...

苏菲汉译英 [中国]大藏诗歌《鸟窝》

0
[China] Dazang The Bird Nest The Bird Nest By climbing the train's window, she is taking a picture of the scenery outside The faster the train goes, the more the scenery is swept to the wilderness

苏菲英译汉 [土耳其]迪莱克•德哥里诗歌《疲惫的航船》Tired Ship

0
[土耳其]迪莱克•德哥里 《疲惫的航船》 窗子一直开到舱内 夜晚是只黑天鹅 她沉默不语,厌倦了悲哀 沉默的余光里 一只蜘蛛突然醒来 捣毁了自己的网 窗外,逝去的时光 在哭泣

苏菲汉译英 [陕西]李小洛诗歌《省下我》 Save Me

0
[Shaanxi] Li Xiaoluo Save Me Save my vegetables, grains and fruits Save my books, writing paper and ink Save my wearing silk, my lipstick, and my perfume Save my phone calls and save my wearing jewelry Save my car so let the road more spacious Save my house, and take my father in

苏菲汉译英 [中国]大藏诗歌《我从未曾想占有你》

0
[China] Dazang I've never wanted to possess you —The Elegy of the Lyre No. 6 I've never wanted to possess you, a piece of exquisite artifact You're only suitable for pouring into my enamored soul But not for being profaned; in front of you I just want to be your reach things

苏菲汉译英 汪国真代表作《热爱生命》Love My LIfe

0
【China】Wang Guozhen Love My Life I don’t want to think about whether I will succeed or not Since I have chosen to go to a place far away I’m surely absorbed in marching forward regardless of hardship I don’t want to think about whether I will win my love or not

苏菲汉译英 [广东]老刀诗歌《下辈子》The Next Life

0
[Guangdong] Laodao The Next Life If I may choose In my next life, I would be an ant How nice to be an ant A crack may be his family A tiny tree may be his country Only don’t to be a cattle, horse and pest

苏菲汉译英 [吉林]刘殿荣诗歌《我坐在云朵之上》

0
[JiLin] Liu Dianrong I am sitting on the clouds Alone Sitting on the clouds I foolishly Think of the ups and downs of the far away ridge Think of the ebb and flow of the nearby river bed Think the grass is hanging with crystal tears or not Think the flowers are in their graceful clothes or not

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular