苏菲英译汉 [巴基斯坦]苏迈哈.巴克拉《我的大篷车》[Pakistan] Sumaira Baqra My Caravan
[Pakistan] Sumaira Baqra
My Caravan
I have thought,
If my half-travelled journey
Becomes successful,
Sitting somewhere,
I shall unburden my exhaustion.
I shall look for the lake of contentment,
I shall soak the rose-petals,
[视频新闻] 罗启晁(阳子)获2019苏菲世界网络诗人奖 Pentasi B世界桂冠诗人奖 (附诗歌)
罗启晁,男,香港诗人联盟永久会员,中国小诗学会会员,江西省作家协会会员,国际汉语诗歌协会吉安分会副秘书长,发表诗歌作品六百余首,出版诗集《心音》《心韵》。
《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》 中外诗选 (5): 德国-以色列-尼泊尔-克罗地亚-印度-中国 诗选
《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》(英汉对照纸质版 苏菲翻译/主编/出版)中外精选作品(5)德国-以色列-尼泊尔-克罗地亚-印度-中国诗选(10位诗人)苏菲国际翻译出版社出品
苏菲诗歌&苏菲诗歌翻译作品简介-中国当代诗歌奖·翻译奖(2013-2014)专题
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。“苏菲诗歌&翻译网”创办人。苏菲英语讲坛创办人兼主讲人。生于陕西汉中略阳。毕业于西安外国语大学英文学院,在外语类院校任教至今。现为“苏菲诗歌&翻译网”总编、中国翻译协会会员、国际诗歌翻译研究中心研究员。
苏菲英译 青岛尘音汉语诗歌集《尘埃集》(英汉对照) 16国联合出版发行
苏菲英译 青岛尘音汉语诗歌集《尘埃集》(英汉对照)纸质版和电子版同时全球出版发行。纸质书和电子书共计16国联合出版发行。
《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照) 中外诗选 (19): 印度-保加利亚-中国
《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照纸质版) 中外诗选: 印度-保加利亚-中国 翻译/主编:苏菲. 苏菲国际翻译出版社出品 16国联合出版发行. 如需投稿或订阅,请加苏菲微信 sophypoetry3 对话框联系!
提名诗人:[中国新疆] 蒋林~2019 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖
蒋林,汉族,笔名雅青、林子、文志、曦月;60年代出生,籍贯辽宁朝阳;作家、评论家、编审、资深媒体人。先后任《艺术导刊》副主编、《中国艺术报》驻新疆记者站站长、《明星时代》、《新疆艺术》(汉文)总编。
苏菲翻译短评:从包容冰诗“自慰的方式”浅谈其英译文本的音韵之美
中国当代诗歌奖(2013-2014)评论系列 苏菲的评论
苏菲独立编辑报道 “苏菲诗歌&翻译网
《从包容冰诗“自慰的方式”浅谈其英译文本的音韵之美》
苏菲(Sophy Chen)
中国甘肃冰草
(苏菲下面的一点点小体会,算不上什么文章。现在列出来写成文本,希望学习外文,以及英语爱好者能从英语语音的角度,感受到英语乃至英语诗歌的音韵之美,也给英语朗诵爱好者一点点小启示。)
包容冰的这首诗“自慰的方式”翻译成英语,音韵效果很不错。下面让我们拿着汉语原诗和英语翻译文本一起来感受一下。我们先整体看看这首诗。这首诗有四个诗节。第一,第二诗节各四句;第三诗节五句;第四诗节三句。翻译文本诗节和诗句严格对应汉语诗歌文本的诗节和诗句。现在我们一个诗节,一个诗节来分析英语文本。在下面的文本里我把读音相同或相似的音用彩色字迹标出来,大家一看就一目了然。在分析文本之前,我先把英语和汉语诗文朗读一下。
好的,现在我们开始分析英语文本:先看诗歌标题:标题里面2个辅音“”押韵。A Way to Console Myself
第一诗节:第一句,“S”连续押韵I live in a temple where no one burns incense and kowtows;
“temple”里面的“le ” 与标题里面两个词“Console Myself”发音近似,形成近似音。
整个诗节近似对仗:四个诗句连续四个以“I”开头,句首对偶;第二句与第三句纯对偶句:I...
苏菲英译 提名诗人[中国广东]王后 11首: PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660, 2616-5058
王后,本名王健华。籍贯中国广东,中山大学毕业。世界教科文卫组织(WESCHO)专家成员,中华诗词学会会员、广东岭南诗社理事、佛山市作家协会理事、禅城诗词学会副会长、石湾诗社社长。
苏菲汉译英诗歌 [广东]郭锦生《中秋独照》Looking Into the Mirror Alone in Mid-autumn Day
郭锦生,笔名大生,广州南沙人,教师。曾出版诗集《梦蝶》、《两个番薯和焕珍》。诗歌《两个番薯和焕珍》被中国诗歌网评为“中国好诗”。


![[双语朗读视频] 获意大利"安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文 诗人翻译家苏菲](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2022/12/Sophy_Chen-218x150.jpg)








![[视频新闻] 罗启晁(阳子)获2019苏菲世界网络诗人奖 Pentasi B世界桂冠诗人奖 (附诗歌)](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2021/02/yangzi-218x150.jpg)


![提名诗人:[中国新疆] 蒋林~2019 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2021/01/jianglin-218x150.jpg)

![苏菲英译 提名诗人[中国广东]王后 11首: PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660, 2616-5058 [中国广东]王后: PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 提名诗人](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2019/04/wanghou.jpg)
![苏菲汉译英诗歌 [广东]郭锦生《中秋独照》Looking Into the Mirror Alone in Mid-autumn Day 苏菲英译 {广东} 郭锦生 的诗歌](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2018/01/guojinsheng.jpg)



![苏菲第7部汉译英诗集《从眼睛的味道中找到你的美》[中国湖南陈辉(眼睛的味道) 著] 出版发行 苏菲汉译英 中国湖南诗人陈辉(眼睛的味道)诗集 《从眼睛的味道中找到你的美》出版发行](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2019/12/cover-back-CH.jpg)
![[视频] 2022第6届意大利塞内卡诗歌奖 赛事预告片 赛事简介(视频文本意大利语—汉语 苏菲译) 意大利塞内卡国际诗歌奖中国征稿](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2023/06/PREMIO-SENECA-2022-100x70.jpg)