苏菲英译 [浙江]阿成的诗2首~中国诗人系列-刊载于《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊 (纸刊)创刊号[中国诗人]栏目

苏菲英译 [浙江]阿成的诗2首~中国诗人系列-刊载于《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊创刊号[中国诗人]栏目. ISSN:2616-2660

0
阿成简介:阿成,原名沈成华,68年生人,浙江湖州人,游离于生活和梦想边缘的人,有作品发表于纸刊和网络平台。
苏菲英译[山东] 田宇的诗歌

苏菲英译 [山东]田宇的系列诗 中国诗歌系列(1) 《苏菲诗歌&翻译》国际期刊 ISSN: 2616-2660

0
田宇(1994,1,23~),笔名邓瞻,字思远。故又名“邓思远,邓瞻思远”,外文名:Devil•Bosa,词作者。山东省泰安市泰山区人氏,作品发表于《泉韵文学》、《2015年诗歌百家精选》、《齐鲁文刊》等杂志书籍。2017年获得中华情诗词联赛金奖。
苏菲英译,北京诗人张鹏飞,中国诗歌系列,ISSN:2616-2660,ISSN:2616-5058

苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列(1), ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
张鹏飞,男,汉族,1974年出生于内蒙古土默川,当代诗人,作家。2000年毕业于第一军医大学,为《中国诗》签约诗人,诗被入选《中国当代诗歌大辞典》和《中国诗百科》,著有长篇小说《奶奶的灯光》。现为人民艺术诗社会员、中国诗词协会会员、北大五四文学社会员、香港诗词学会会员、中华网络诗社会员、中国诗人协会会员。
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》 中外诗选 (5): 德国-以色列-尼泊尔-克罗地亚-印度-中国 诗选

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》(英汉对照纸质版 苏菲翻译/主编/出版)中外精选作品(5)德国-以色列-尼泊尔-克罗地亚-印度-中国诗选(10位诗人)苏菲国际翻译出版社出品

苏菲汉译英 [中国]大藏诗歌《生日霓环》(十四行)——致晨•炅的生日

0
The Secondary Rainbow on Birthday(14 lines) — To the Birthday of Chen & Jiong By Dazang Chen, my dear, the sun and flame’s lover in the darkness, We think of our birthday together in our winter in the first snow By walking through the dark night I picked the secondary rainbow for you in paradise

苏菲英译第12部诗歌集 天冬《边寨情歌》翻译出版启动 苏菲国际翻译出版社

0
天冬的《边寨情歌》将由中国诗人、翻译家苏菲(陈丽华)英译、主编,语言英汉双语,苏菲国际翻译出版社,联合亚马逊网,16国联合出版发行。世界诗人诗集,《苏菲世界诗歌翻译书库》(汉英对照)。
苏菲英译汉 [南亚(印度)] 纳伦德拉•莫迪(现任印度总理) 诗 1首~ 亚洲诗人系列

苏菲英译汉 [南亚(印度)] 纳伦德拉•莫迪 诗 1首~亚洲诗人系列 ISSN:2616-2660, 2616-5058

0
纳伦德拉•达摩达尔达斯•莫迪(古吉拉特语:નરેન્દ્ર મોદી,英语:Narendra Damodardas Modi,1950年9月17日-),印度政治家,现任印度总理。麦瑟斯诗神。

苏菲英译第11部诗歌集 伊沙《鸟鸣集》 翻译出版启动 附目录作品

0
伊沙的《鸟鸣集》将由中国诗人、翻译家苏菲(陈丽华)英译、主编,语言英汉双语,苏菲国际翻译出版社、《苏菲世界诗歌翻译书库》(汉英对照)纸质世界诗刊、亚马逊网等,16国联合出版发行。

苏菲汉译英 [中国]吴投文诗歌《自画像》

0
[China]Touwen Wu Self-portrait Now it is at night And my heart is filled with the darkness The wine cup drawn an arc Which fictions my reality A snow is drifting profusely and disorderly I just feel it, but have no experience about it

苏菲汉译英 [中国]老巢诗歌《我像是遇见了另一个自己》

0
It seems that I’ve met another myself Lao Chao In the deep night Lights flickering in the street A middle-aged man Judging from his clothes, as I look at me He lives at the bottom of society. Walking, he does not see me He said something while he walked His voice is so low, which only he can hear As he said, he had a smile from time to time

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular