苏菲英译汉 Yasrab 雅士拉伯(纪念伊斯兰教创立之前,被活埋的爱女)

0
Yasrab (In the memory of a daughter buried alive in Pre-Islamic times.) O! Father where are we going to? Bazaar! What will you buy for me? Doll, toys...

苏菲汉译英诗歌集 杨若鹏《生之瞭望》诗选

0
杨若鹏诗选:(10首)   老了,我就住在海边   老了,我就住在海边 一所遮风避雨的木屋即可 无需网络,也不必上锁 养一只猫,一只狗 同享三餐,观日出日落 老了,我就住在海边 自觉地退出大陆的居所 随浪花的脚印,舒展在沙滩里 随海鸥展翅,一同呼吸 眼底是大海明暗中变幻的光泽 春秋的芒锷上,草木枯了又绿 我已不再去辨认南北东西 是非对错也找到了各自的归宿 无垠的大地上,水又从天而降 朝着大海奔忙 蔚蓝的天空里,干净的云朵 飘过,我在门口的院子里 种菜,品茶,听潮起潮落 致兴时,歌颂祖国的山河 继续老着,坐拥大海的辽阔     When I Was Old I’d Like to Live by the Sea   I’d like to live by the sea when I was old A wooden shelter will...
苏菲英译 中国诗歌系列(1) [广东]李立诗3首

苏菲英译 [广东]李立诗3首 中国诗歌系列(1) ISSN:2616-2660 ISSN:2616-5058

0
《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊。李立,笔名夏炎炎,先后在国内外80多家报刋发表诗歌,散文和报告文学70多万字,出版诗集《青春树》,诗合集《蓝窗口》和《蓝海湾》等多部,获《中国诗人》微刊(2016-2017)年度诗人奖等。

苏菲汉译英 [中国]伊沙 诗歌《望澳门》

0
[CHINA] YISHA Watch Macao I don’t know That the tourism project Is still being Travelers in the yacht on the sea of Zhuhai Watch Macao 13 years ago, I had watched it I had watched that piece of land

《苏菲译·世界诗歌年鉴2021》诗选(7): 英国-加纳-越南-不丹-中国诗选

0
本期推出:[英国-苏格兰] 芬·霍尔 [加纳] 菲利克斯·阿塔·阿马库亚 [越南] 麦文凡 [不丹] 林济恩, [中国] 罗启晁 张继征 罗耀霞 船夫 海潮 聂世奇 麦冬 刻舟求贱 吴金达 中岛 陈增励 林平良 李景超 琉璃月 汤应权 夏才和 阿丑 红萤 秋枫 般若心 金鉴

苏菲汉译英诗集 [中国]谭均《胴体向前》诗选

0
谭均 诗选 《胴体向前》——诗选外7首:   国画与油画的对话   轻飘飘 不识虚实透视 沉甸甸 不明气韵生动 我——自负历史 吾——本承自然 笑话 那叫草率落笔 荒唐 那唤浓抹重画 我教你如何身临其境 吾带你怎样出神入化 什么玩艺儿 颜色全无 数笔涂鸦 什么东西儿 凝重色彩 浮世铅华 我辈苏格拉底 吾祖诸子百家 文艺复兴普欧陆 盛唐之音彻华夏 嘿嘿 逻辑乾坤 哈哈 无为天下   A Dialogue Between the Chinese Painting and the Oil Painting Floating You don’t know the true or false perspective Heavy You don’t know the...
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》 中外诗选(6):白俄罗斯-阿塞拜疆-保加利亚- 比利时-孟加拉国-中国

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》(英汉对照纸质版 苏菲翻译/主编/出版)中外精选作品(6)白俄罗斯-阿塞拜疆-保加利亚-比利时-孟加拉国-中国诗选(21位诗人)苏菲国际翻译出版社出品
苏菲英译 [山东]王宏雷 散文诗2首 中国散文诗系列-《苏菲诗歌&翻译》国际期刊创刊号中国诗人

苏菲英译 [山东]王宏雷 散文诗2首 中国散文诗系列-《苏菲诗歌&翻译》国际期刊创刊号中国诗人

0
王宏雷(笔名流年),山东高青人。河南省散文诗学会副秘书长,《中原散文诗》杂志副主编,中国散文诗作协理事、中国石化作协会员、中国散文学会会员,作品散见国内外报刊,荣获第九届“作家报”杯全国文学艺术大奖赛金奖,著有散文诗集《像音乐一样活着》等。

提名诗人:[中国湖南] 王战云~2019 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

0
王战云,笔名金子,生于广东,网名云朵朵。湖南省作协会员、长沙市作协会员、中国金融作协会员、湖南省金融作协常务理事。著有长篇都市爱情小说《不开的玫瑰》。
苏菲英译 大藏汉语十四行集《七弦琴的哀歌》16国联合出版发行

大藏十四行诗集《七弦琴的哀歌》英汉对照(苏菲英译) 作者自序和作品目录

0
大藏汉语十四行诗集《七弦琴的哀歌》英汉对照(苏菲英译) 作者大藏自序和目录。如需《七弦琴的哀歌》纸质版作者大藏、译者苏菲签名版的诗人、读者,请添加苏菲微信订阅。微信号:Sophypoetry3.

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular