提名诗人:[中国新疆] 苏德新 ~2023 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

0
苏德新,笔名多默。甘肃凉州人。中国作家协会会员,中国翻译协会资深翻译家,鲁迅文学院第十六届中青年作家高级研讨班学员。作品发表在《民族文学》《青年文学》《上海文学》…等报刊
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照) 中外诗选(8): 意大利-伊拉克-中国

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照纸质版) 中外诗选: 意大利-伊拉克-中国 翻译/主编:苏菲. 苏菲国际翻译出版社出品 16国联合出版发行. 如需投稿或订阅,请加苏菲微信 sophypoetry3 对话框联系!
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴》英汉诗选45期: 阿尔…亚美…巴西-中国 (7位诗人)

0
投稿或订阅,请加苏菲微信 sophypoetry3联系!《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照纸质版) 中外诗选: 阿尔巴尼亚-亚美尼亚-巴西-中国 翻译/主编:苏菲. 苏菲国际翻译出版社出品 18国联合出版发行.

[视频新闻] 印度诗人普拉萨德 荣获2019苏菲世界诗歌奖 世界桂冠诗人奖、[Pentasi B 中国]世界终身成就奖

0
2019苏菲世界诗歌奖 世界桂冠诗人奖授予印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德; 2019[Pentasi B China]世界终身成就奖授予印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨。
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照) 中外诗选 (18): 美国-保加利亚-中国

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照纸质版) 中外诗选: 美国-保加利亚-中国 翻译/主编:苏菲. 苏菲国际翻译出版社出品 16国联合出版发行. 如需投稿或订阅,请加苏菲微信 sophypoetry3 对话框联系!
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照) 中外诗选 (6):法国-马来西亚-中国

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照纸质版)中外诗选: 法国-马来西亚-中国 翻译/主编:苏菲. 苏菲国际翻译出版社出品 16国联合出版发行. 诗人如需投稿或订阅,请加苏菲微信 sophypoetry3 对话框联系!

苏菲汉译英诗歌集 [四川]紫影《藏香》作品选

0
紫影(《藏香》作品选)   白月光(外四首) 从远方 或近旁擦燃火 灯影朦胧,光倾倒让人生产欲望。 冬夜冷了 秋已经蜕下秋色衣裳 轻轻地,我把她的影子来想象。 月到天心处 那怕你努力逃离,或继续 隐藏。 我也可以回眸,淡淡嫣然一笑中,就悄悄地捡走了 你遗失的那一线 白月光。 洗秋 穿越时空 我闲翻你的情欲 倘若爱你,你是我的一只眼睛 带给我灯火的光明 想一夜不见你踪迹 影子里的影子就沉迷醉态锦里 如果我与陌生人等待秋临 诗意的漂浮期 长江水长,潮长潮落漫过了海堤 一直处于恍惚中 望眼天涯 他年后海角的南海姹紫又嫣红 亲爱的,做你的月光恋人 来随跟我乘风归去 原来忏悔,原来落笔洗秋完全可以治愈 相思病。 雅 你来 我等紫薇花开 夜风情,一滴水蕴藏腰肢摇摆 一地的爱 满溢一城孤独 如果我学会像盐样融化 你们看啊! 你走到那里裹身漂浮的都是白 红红火火的日子 待夕阳初现时,仿佛有游子游过来 九月,长相思 九月一日子时已过 时光很匆忙 我坐在你的对面把影子张望 倘若倾心 一瞬间伸手 就可以抚摸到彼此脸庞 像蜘蛛一样编织情网的人们啊! 九月,长相思 菊花零落会幻化成你的女人 忘记忧伤忘记遗失得美好 等你入梦,翻云覆雨的秋水暗藏幽香 黎明后,我想他的 天空 定会清朗。 梦蝶 一直沉寂恍惚中 想问天 红龙翻腾,曾宠幸过哪一片稻田? 青云偶尔闪现 你恐吓过紫雨落下 绿色麦浪很嫣然,很耀眼 荷上又开莲花好缠绵 母亲啊! 近几天我轻轻路过你身边,执子之手 一掌开紫 看我的影子渐渐长大 离开哈尔滨后我会怀念 沧海桑甘 流淌的诗意仿佛行走在乌苏里,而让黑龙江水 泛松花   Purple Shadow   The White Moon (and other four poems) From afar Or near I rub to light a fire Lights in the dim, its shadows pouring down...
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》 中外诗选 (5): 德国-以色列-尼泊尔-克罗地亚-印度-中国 诗选

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》(英汉对照纸质版 苏菲翻译/主编/出版)中外精选作品(5)德国-以色列-尼泊尔-克罗地亚-印度-中国诗选(10位诗人)苏菲国际翻译出版社出品

苏菲汉译英[台湾] 方明诗歌《巴黎 哭泣》

0
方明 《巴黎 哭泣》 (苏菲英译)苏菲诗歌&翻译网 巴黎 哭泣 方 明 ——哀悼花都11月13日屠戮—— 巴黎是很憂鬱的 爆崩的氤氳撕裂浪漫的 臉龐 殷紅的秋是血河泫染 窸窣落葉 死神的冷目狙擊着 劇院正值風月吭唱 柔情的摇喊與裸情的子彈 交錯出變調的輓歌 巴黎是很憂鬱的 燙熱的杯觥是紅酒是迸濺血漿 波特萊爾的詩歌被蹂躪成逃亡之淚水 足球與榴彈相互竄向喑鳴的目標 卡繆的「反抗者」與 存在荒謬在此 痛苦印證人類忐忑的體溫 巴黎是很憂鬱的 璀燦的鐵塔與凱旋門的無名火焰 開始漸漸蕭森闃然 空靜的咖啡館仍匍匐攀爬着 盧梭與大仲馬的精靈 彼此爭辨着自由與恩仇的宣言 而小酒館仍飄來悠揚的爵士玫瑰人生 2015 年 11月15日完稿 Fang Ming Paris Is Crying (Sophy Chen's Poetry Translation C-E) Sophy Poetry &...

苏菲汉译英 [中国]大藏诗歌《生日霓环》(十四行)——致晨•炅的生日

0
The Secondary Rainbow on Birthday(14 lines) — To the Birthday of Chen & Jiong By Dazang Chen, my dear, the sun and flame’s lover in the darkness, We think of our birthday together in our winter in the first snow By walking through the dark night I picked the secondary rainbow for you in paradise

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular