苏菲汉译英 [中国]伊沙 诗歌《望澳门》

0
[CHINA] YISHA Watch Macao I don’t know That the tourism project Is still being Travelers in the yacht on the sea of Zhuhai Watch Macao 13 years ago, I had watched it I had watched that piece of land
苏菲英译 提名诗人 [中国上海] 下午百合 16首~>PENTASI B 2019 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

苏菲英译 提名诗人 [中国上海] 下午百合 16首~>PENTASI B 2019 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

0
《苏菲世界诗歌翻译书库》(双语)诗人诗歌集常年翻译出版稿约, 苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,苏菲独立翻译出版,随杂志全球发行。现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,总行数不低于1500行。
苏菲英译 天冬汉语诗歌集《边寨情歌》(英汉对照) 封面

苏菲英译 天冬汉语诗歌集《边寨情歌》(英汉对照)16国联合出版发行

0
苏菲英译 天冬汉语诗歌集《边寨情歌》(英汉对照)纸质版和电子版同时全球出版发行。纸质书和电子书共计16国联合出版发行。订阅苏菲签名版样书请添加微信: Sophypoetry3
苏菲英译 [云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1), ISSN:2616-2660

苏菲英译 [云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1), ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊。蓝雪儿,本名杨洪梅,云南大姚人,中国诗歌学会会员,云南省作家协会会员。大型活动及网络赛事策划人。曾任中国诗歌网-云南频道副站长。目前系《作家报》记者、国际华语诗歌艺术节中国区副秘书长、云南省纪实文学学会副秘书长等。著有诗集《奔跑的河流》。

苏菲汉译英: [新疆] 阿布力孜·吾拉因 4首~[中国诗人]栏目-《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊

0
阿布力孜•吾拉因 (Abliz Urayim, ئابلىز ئۇرايىم),笔名用刀郎、阿•刀郎、刀郎公子等。中国新疆喀什地区麦盖提县人,男,维吾尔族,1999年开始文学创作,现为新疆作家协会会员。

提名诗人:[中国云南] 扶殇 13首~2023 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 (苏菲英译扶殇诗集《朝歌》节选)

0
提名诗人:[中国云南] 扶殇 13首,扶殇现代诗歌集《朝歌》节选。提名人[中国] 苏菲、苏菲国际翻译出版社。 扶殇,中国诗人。1971年生于中国云南红河弥勒。

苏菲汉译英诗歌集 [四川]紫影《藏香》作品选

0
紫影(《藏香》作品选)   白月光(外四首) 从远方 或近旁擦燃火 灯影朦胧,光倾倒让人生产欲望。 冬夜冷了 秋已经蜕下秋色衣裳 轻轻地,我把她的影子来想象。 月到天心处 那怕你努力逃离,或继续 隐藏。 我也可以回眸,淡淡嫣然一笑中,就悄悄地捡走了 你遗失的那一线 白月光。 洗秋 穿越时空 我闲翻你的情欲 倘若爱你,你是我的一只眼睛 带给我灯火的光明 想一夜不见你踪迹 影子里的影子就沉迷醉态锦里 如果我与陌生人等待秋临 诗意的漂浮期 长江水长,潮长潮落漫过了海堤 一直处于恍惚中 望眼天涯 他年后海角的南海姹紫又嫣红 亲爱的,做你的月光恋人 来随跟我乘风归去 原来忏悔,原来落笔洗秋完全可以治愈 相思病。 雅 你来 我等紫薇花开 夜风情,一滴水蕴藏腰肢摇摆 一地的爱 满溢一城孤独 如果我学会像盐样融化 你们看啊! 你走到那里裹身漂浮的都是白 红红火火的日子 待夕阳初现时,仿佛有游子游过来 九月,长相思 九月一日子时已过 时光很匆忙 我坐在你的对面把影子张望 倘若倾心 一瞬间伸手 就可以抚摸到彼此脸庞 像蜘蛛一样编织情网的人们啊! 九月,长相思 菊花零落会幻化成你的女人 忘记忧伤忘记遗失得美好 等你入梦,翻云覆雨的秋水暗藏幽香 黎明后,我想他的 天空 定会清朗。 梦蝶 一直沉寂恍惚中 想问天 红龙翻腾,曾宠幸过哪一片稻田? 青云偶尔闪现 你恐吓过紫雨落下 绿色麦浪很嫣然,很耀眼 荷上又开莲花好缠绵 母亲啊! 近几天我轻轻路过你身边,执子之手 一掌开紫 看我的影子渐渐长大 离开哈尔滨后我会怀念 沧海桑甘 流淌的诗意仿佛行走在乌苏里,而让黑龙江水 泛松花   Purple Shadow   The White Moon (and other four poems) From afar Or near I rub to light a fire Lights in the dim, its shadows pouring down...

《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》诗选10: 美国-俄罗斯-波兰-荷兰-尼泊尔-中国

0
世界诗歌年鉴2021卷征稿中,请投稿新诗、古体诗词、俳句参加!《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》中外诗歌精选(10),英汉对照纸质版 苏菲翻译/主编/出版,美国-俄罗斯-波兰-荷兰-尼泊尔-中国诗选 (30位诗人)。苏菲国际翻译出版社出品

苏菲英译汉 [土耳其]迪莱克•德哥里诗歌《疲惫的航船》Tired Ship

0
[土耳其]迪莱克•德哥里 《疲惫的航船》 窗子一直开到舱内 夜晚是只黑天鹅 她沉默不语,厌倦了悲哀 沉默的余光里 一只蜘蛛突然醒来 捣毁了自己的网 窗外,逝去的时光 在哭泣
诗人翻译家苏菲

《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照) 中外诗选 (11): 希腊-越南-中国

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉对照纸质版) 中外诗选: 希腊-越南-中国 翻译/主编:苏菲. 苏菲国际翻译出版社出品 16国联合出版发行. 如需投稿或订阅,请加苏菲微信 sophypoetry3 对话框联系!

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular