中国诗人苏菲荣获2018世界杰出诗人提名SOPHY CHEN WORLD FEATURED POET 2018 BY PENTASI B

0
中国诗人苏菲被PENTASI B提名为2018世界杰出诗人。苏菲英语十四行诗《晚香玉》荣登诗人提名封面。同时被提名的另外4位诗人是:约旦萨德丁•沙欣、伊拉克法理•阿尔•克哈慈哈吉、科索沃特然•皮日仔仁•斯帕慧、摩洛哥布拉欣•不查车里。
苏菲英译汉【波兰】安娜•巴纳西亚克《假面舞会》

苏菲英译汉 [波兰]安娜•巴纳西亚克《假面舞会》 Sophy Translaton E-C [Poland] Anna Banasiak

0
安娜•巴纳西亚克,波兰罗兹人,诗人、文学评论家。毕业于华沙大学波兰语文学和文化研究专业。 曾获柏林、伦敦和布拉迪斯拉诗歌奖。《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊 ISSN:2616-2660(纸质书 期刊号码)

苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》 The Great Dancer, Sophy Original E-C Poetry

0
我从未见过像你这样一个女人 77岁还可以跳芭蕾:在我眼里,你是一位不朽的舞者 你说芭蕾舞就是你的生命 你翩翩起舞如同一位尊贵的女王 你青春的气息如同一个年轻的少女…
苏菲英译 [浙江] 大藏 的诗歌

苏菲英译 [浙江]大藏诗2首~中国诗歌系列

0
大藏,本名陈建荣,20世纪70年代生于浙江金华。中国当代诗人、诗评者、诗传播者。致力于中国诗歌的创新性写作、诗歌理论批评与中外诗歌的国际化传播。

苏菲诗歌《母语情结》 汉语、英语、韩语 三语对照 (苏菲英译,文超尘韩译)

0
苏菲诗歌 《母语情结》 汉语、英语、韩语 三语对照 (苏菲英译,文超尘韩译) Sophy Chen’s poetry,‘Mother Tongue Complex’ in Chinese, English and Korean (English translated by Sophy Chen, Korean translated by Wen Chaochen)  苏菲 《母语情结》 ——波兰诗人扎嘎耶夫斯基印象   国际诗歌奖颁奖现场 室外大雨倾盆 登台领奖前,他总是 正襟危坐表情严肃 等着签名的读者排起长队 大家伸长脖子看他签名 一线落笔,沉默 似乎看不出一丝表情变化 你感受到他 哲学家特有的气质 “Nice...

苏菲英译汉 [美国]保罗•安罗德《穿黑衣的十字军》 Paul Amrod, USA Crusader in Black Tr. Sophy Chen

0
Erecting the exodus of irreproachable refugees will be for the status quo an inexplicable parody. Ironically collecting extremists the advocates contest their choice of mercenaries they viciously embody. Therefore the black crusader is empowered on his march His desolate psyche is deathlike and his conscious is dark…

[中国]苏菲《面对恐怖主义,诗歌是一无是处的是处》[China] Sophy Chen Faced with Terrorism, Poetry Is Nothings' Nothing

0
After being online for 24 hours, searching all of the search engines, Trying all of the key words, in all the entangled web of the internet, I found not the slightest trace of you. After being online for 48 hours, like a cat on a hot tin roof, Again and again, slaving over a steaming pan…

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular