Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖征稿
诗歌节翻译投稿:SophyTranslation@163.com
翻译劳务费标准:新诗15元/行,简介赞助翻译
Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
E-mail:SophyTranslation@163.com
Translation Service Fee: 15RMB/line for modern poetry, and bio translation sponsored
诗歌节征稿提要
第二轮 名家预约投稿 截止: 2019.8.12
参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
仅限分行现代新诗。题材或主题不限
请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,请提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq号/微信.
所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
本届诗歌节颁奖日期:2019年11月
Poems for the Festival
Date: November 13, 2018.~ April 12, 2019.
Age, gender, race and nationality not limited
Only modern poetry, subject not limited
Please send us more than 10 master Chinese modern poems / above 200 lines not been translated into English and
poet's standard profile limited to 300 words,collection profile 50 words,
please give us two versions of them and 1-2 standard poet image with detailed address/name/telephone /qq number/WeChat
All Chinese poems not eligible for participation until been translated into English by the translator Sophy Chen
Poetry Festival Award Date: November 2019
Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿启事
论文提交截止日期:2019年7月12日
投稿邮箱: sophytranslation@163.com
优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张
Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
Deadline for submission of papers: July 12, 2019
E-mail: sophytranslation@163.com
《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球翻译出版 常年征稿
由翻译家苏菲独立翻译,(香港)苏菲国际翻译出版社出版。
诗人自费,诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。
独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。
作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,
视角新颖,语言精练,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
E-mail:SophyTranslation@163.com
纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志 全球征稿
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需翻译
收取翻译劳务费:新诗15元/行, 散文诗1元/字 ]
"Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine Needs Poems All Years
ISSN:2616-2660(paper)
It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
Poems need to be translated, translation service fee: 15RMB/line for Chinese modern poems and 1RMB/word for prose poetry
“苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立
"Sophy Chen World Poetry Museum" Online Established
授予[菲律宾]诗人 埃德温•酷迪威尔的捐赠征书
The Donate Certificate awarded to [Philippines] Poet Edwin Cordevilla
Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖中外诗人诗集/作品展
Exhibition of Chinese and Foreign Poets Books/Poetry Collections, of Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award
(所有图书标题信由翻译家苏菲赞助翻译整理、报关引进、亲笔签发捐赠证书)
[《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志社、《苏菲国际翻译出版社》、“苏菲诗歌&国际翻译网”、“苏菲世界诗歌博物馆”、PENTASI B世界诗人联谊会”全球讯 2019-04-10 苏菲中国、朋朋菲律宾 编辑报道。] Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,中外诗人诗集/作品展征书启事发出不到一周便陆续收到数位诗人捐赠的诗歌集,现将第一位捐赠诗歌集的诗人诗人形象照、诗人简介、诗歌集以及捐赠证书展示如下:
[Philippines] Poet Edwin Cordevilla
[菲律宾] 诗人 埃德温-酷迪威尔
[菲律宾] 埃德温•酷迪威尔
埃德温M•酷迪威尔,出生于1967年9月30日。菲律宾诗人、专栏作家、旅行作家、编辑和歌手。出版三本诗集。2017年PENTASI B世界终身成就奖获得者。
捐赠图书详情:
招生数入馆图书编号:菲律宾P 000056
捐赠证书捐赠证书:菲律宾d 00001
国家名称国籍姓名:[菲律宾]诗人EDWIND CORDEVILLA [菲律宾]诗人埃德温•酷迪威尔
的BookType图书类别:诗集诗歌集
图书名称书名:世界和平十大路线项目《致世界和平的一万行诗》
语言:英语英语
价格定价:TENTHOU13P
ISSN / ISBN刊号/书号书号:书号ISBN:978-971-011-734 -5
出版社的名称和国籍出版社:中央书局(菲律宾)中央图书供应股份有限公司(菲律宾)
出版时间出版日期:2013.7.5
版次:第一版第一版注释
备注:无
[菲律宾]诗人埃德温-酷迪威尔诗集《致世界和平的一万行诗》诗集《世界和平的十个界线项目》,埃德温·科德维拉(EDWIND CORDEVILLA)[菲律宾]
陈德
phy世界诗歌博物馆苏菲世界诗歌博物馆捐赠证书
陆续收到的诗人诗歌集,散文,小说集正在整理中,请大家耐心等待。请各位国际诗人,国际翻译家,国际诗歌评论家,国际翻译家,国际小说家,国际散文家,国际汉学家等继续捐赠原创诗歌集,个人作品文集,学术论文集,诗歌评论集,翻译评论集图书。
具体说明如下:
邮寄图书须知:
1)图书类别:文学艺术类(不接受非文学艺术类图书)
2)请拍摄高清图书封面1-2帧(如能附原版封面设计图更佳,转成png / jpg格式)
3)登记图书基本信息:包括:作者国籍,作者姓名,书名,语言,书号/刊号,出版社(出版社国籍)
下载表格(英汉双语):中国诗人作家下载汉语版填写;外籍诗人,作家下载英语版表格填写(非英语语言种的图书请作者自行翻译成英语提交,我们不提供非汉语或非英语语言种的图书信息公益赞助翻译)。请下载表格(点击下载!如在微信中无法下载,请转至浏览器中打开下载页)
4)请附上诗人作家简介300字以内/作家邮寄地址,电话,姓名,微信等社交账号。
5)请你在邮寄图书之前将图书封面,图书信息表格等,以附件形式发到邮箱sophytranslation@163.com
特别说明:
1)获奖诗人,作家和与会嘉宾诗人,作家,如果有多余的图书需要现场给予给中国外诗人的,请你将多余的图书直接带到现场来
。2)非大会获奖诗人作家和与会嘉宾诗人作家,图书在现场展览的诗人作家,如需到现场赠书给中外诗人,需要提前预约登记。
其他说明:
中外诗人作品/诗集展时间将与《 Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖》一起统一安排,具体时间将会越来越认识,请继续关注我们,谢谢!
图书邮寄截止日期: 2019年10月12日
提交信息邮箱: sophytranslation@163.com
邮寄地址:中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
收件人:陈丽华
联系电话: 18201007874
网上建立“苏phy世界诗歌博物馆”
授予[菲律宾] Edwin Cordevilla的捐赠证书
及Pentasi B 2019中国世界诗歌节中外诗人书籍作品集及诗歌展览,陈phy仪世界诗歌奖
(书籍由Sophy Chen编译,翻译和导入,书名信息将由她赞助翻译)[Sophy Poetry&Translation(CE)杂志,Sophy国际翻译出版社,Sophy Poetry&国际翻译网站,“ [Sophy Chen世界诗歌博物馆]和PENTASI B世界友谊诗歌2019-04-10,由Sophy Chen(中国)和Doc Penpen(菲律宾)编辑并报道]中外诗人书籍/诗歌展览的征集活动不超过一周精选集,2019年Pentasi B中国世界诗歌节和Sophy Chen世界诗歌奖,我们收到了一些来自世界各地的诗人捐赠的书籍。现在,我将向他们展示他们及其捐赠的证书,诗人的形象和传记。
[菲律宾]埃德温·科德维利亚
Edwin M. Cordevilla生于1967年9月30日,是菲律宾的诗人,专栏作家,作家(旅行和游览),编辑和歌手。他是三本诗集的作者,也是2017年PENTASI B世界终身成就奖的获得者。正在安排更多诗歌,杂文和小说收藏。请耐心等待。请耐心 等待。
我的国际诗人,国际翻译,国际诗歌评论家,国际翻译评论家,国际小说家,国际散文家,国际汉学家等,请继续提交您的原始诗歌作品集,个人作品集,学术作品集,诗歌评论集,翻译评论书。
具体事项如下:
邮寄说明:
1)书籍类别:文学和艺术(不接受非文学艺术书籍)
2)请拍摄1-2帧高清书籍封面(如果您可以附加原始的封面设计,它将转换为png / jpg格式)
3 )书籍注册的基本信息:包括作者的国籍,作者的姓名,书名,语言,书号(ISBN)/发行号(ISSN),出版社(出版社的国籍)
下载表格(英汉):中国诗人和作家下载中文版; 外国诗人和作家下载英文版本表格(作者提供非英语书籍,请翻译成英文,我们不提供非中文或非英语书籍信息的赞助翻译)。请下载表格(立即下载条目)
4)请在300个单词/作者的电子邮件地址,电话号码,姓名,微信和其他社交帐户中添加作者的个人资料。
5)请在发送电子邮件之前将书的封面,书籍信息表等发送至电子邮件地址:sophytranslation@163.com邮寄这本书。
特别说明:
1)获奖诗人,作家和与会嘉宾,诗人,如果您还有其他书籍需要当场赠送给中外诗人,请直接带他们到现场; 2)非获奖诗人,作家和作家展览中有参加活动的诗人和作家,如果您需要向中外诗人介绍书籍,则需要提前预约。
其他说明:
中外诗人书籍/诗歌集的展览时间将与“ Pentasi B 2019中国世界诗歌节和苏菲世界诗歌奖”一起安排。具体时间会进一步告知,请继续关注我们,谢谢!
预订邮件截止日期: 2019年10月12日
提交电子邮件: sophytranslation@163.com
邮寄地址: 中国广东省广州市番District区大学城广东外国语大学南校区生活区
致:陈丽华
联系电话: 0086-18201007874
▲苏菲形象照Sophy Chen的图片
关于苏菲
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English “Legendary Poet”. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation”(C-E) Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E).
She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated “Sophy Poetry & Translation” (C-E) Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
苏菲简介
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语“传奇诗人”。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。“苏菲诗歌&翻译网”、纸刊 “苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B世界杰出诗人奖2018(评选语言英语)。PENTASI B 世界精神诗人奖2018(评选语言英语)。
翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 纸刊“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)杂志。苏菲是“中国•世界诗歌节2019”, PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019授权主办方、组织人和赞助人。
纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志
及《苏菲世界诗歌翻译书库》个人诗集
[(英汉对照)翻译出版]
投 稿 说 明
诗人朋友你好:我是《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志主编 “Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖"中国大陆主办人、策划人、赞助人,诗人翻译家苏菲!
《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际诗歌翻译杂志、重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需刊载需支付翻译赞助费。这里的每一首诗,每一位诗人和艺术家都会得到最尊贵的全球推广待遇,让你和你的作品在世界范围内得到最大强度的曝光,都将在中国乃至世界上争得一席之地。
目前所有诗歌均由我苏菲自己独立翻译完成。为了保护诗人作品和翻译作品版权,每首作品需诗人亲自签订翻译协议授权翻译。
诗人朋友,如需把汉语诗歌翻译成英语刊载到 纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志 ,请发来新诗代表作3-10首(散文诗1000字)以上, 诗人简介300字以内。
如果准备参加2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,请投稿现代新诗10首以上且200行以上,准备两份简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内)。
新诗3首以下/60行以下或散文诗1000字以下不便于推广,故概不翻译。
准备诗人高清形象照1-2张,图片原始大小。简介备注:真名 邮寄地址 邮编 手机号 微信号。
《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)由翻译家苏菲独立翻译,以诗人自费形式出版,诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。
凡有影响、有实力的诗人均可来稿。作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,视角新颖,语言精练,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
收费标准:
翻译劳务费用 新诗15元/行,散文诗/论文100元/百字,简介300字或50字内赞助翻译。
诗歌集翻译出版费用以合同为准。
投稿邮箱:sophytranslation@163.com
作品预备推广路线
作品预备推广路线:苏菲英语服务号(纯英语/英汉对照)——作家自媒体自主报道(请诗人积极转发宣传自己作品)——苏菲诗歌&翻译网(纯英语/英汉对照)(发往全球230国诗人社区、论坛、诗人主页、诗人邮箱、高校图书馆、高校博导、高校文学社团、各大诗歌奖评选委员会、诗歌学会、翻译协会)——亚马逊电子刊(纯英语/英汉双语)——苏菲独立运营国际电子刊网站(建设中)——苏菲独立运营“中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖”专门网站(建设中)——苏菲独立运营纸刊(纯英语/英汉对照)(发往全球230国诗人社区、论坛、诗人主页、诗人邮箱、高校图书馆、高校博导、高校文学社团、各大诗歌奖评选委员会、诗歌学会、翻译协会、各国国会图书馆)——大媒体综合报道(纯英语/英汉对照)。
『PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:
Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
提名诗人:[中国广东]王后~2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 提名诗人:[中国四川] 曾小平
『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:
一.苏菲英译-中国诗人系列
[广东]王后 [山东]吴玉垒 [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首) [江苏]胭脂茉莉(十四行8首) [广东]李晃(3首) [山东]散皮(2首,第2期头条诗人) [湖南] 丰铃(3首) [贵州]天籁之音(2首) [浙江]阿成(2首) [广东]子午(组诗) [中国]康桥(组诗) [四川]绿袖子(2首) [上海]余志成(1首) [山东]王宏雷(散文诗2章) [广东]邱宇林(3首) [北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人) [江西]湖拮(7首) [吉林]孙颖(3首) [山东]散皮(4首) [江苏]月色江河(1首) [云南]蓝雪儿(1首) [吉林]冯冯(1首) [湖南]起伦(3首) [广东] 李立(3首) [山西]贾晋蜀(3首) [台湾]洛夫(2首) [山东]田宇(组诗) [湖北]宋星明(3首) [江苏]胭脂茉莉(十四行1首) [广东]张红霞 [广东]郭锦生
苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]
二.苏菲汉译-外国诗人系列
[印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦 [印度]沙雷斯•维尔 [菲律宾]朋朋博士 [波兰]安娜巴纳西亚克
苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首)
三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)
苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》
四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯
(香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
“苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示
『PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:
Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
中国诗人苏菲荣获 PENTASI B 2018″世界杰出诗人”提名
『Sophy为你读诗』往期回顾:
[Sophy为你读诗]第1期大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
Sophy为你读诗苏菲原创《乡愁》乡愁
Sophy为你读诗苏菲原创《枯萎的玫瑰》 Wizened Rose
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
版权声明
1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。
[ 法律顾问:李刚 ]