2021Pentasi B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 征稿启事
Call For Poems Of 2021 PENTASI B China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards
2021中国世界诗歌节 投稿: 10首300行以上
"苏菲世界诗歌奖 诗集奖" 投稿: 1500行以上
本次诗歌节仅限分行体新诗
投稿邮箱: sophytranslation@163.com
赞同收费翻译再投稿!
诗人诗歌集 (双语对照,《苏菲世界诗歌翻译书库》) 常年翻译出版稿约
Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,
苏菲翻译出版,随杂志全球发行。
总行数不低于1500行。
可直接参与”苏菲世界诗歌奖 诗集奖”评奖
请自行编定作者生平与艺术简介、诗集目录和正文。
咨询联系:18201007874
E-mail:SophyTranslation@163.com
《苏菲诗歌&翻译》(英汉) 纸质世界纸刊各栏目征稿
“Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
《中国诗人》栏目: 新诗代表作5首100行以上
《诗人专栏》:新诗代表作5首150行以上
(附标准简介150字内, 高清照片2-3张)
[本刊无稿费,赞同收费翻译再投稿]
E-mail:SophyTranslation@163.com
[视频] 印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德荣获
2019苏菲世界诗歌奖 世界桂冠诗人奖
2019[Pentasi B China]世界终身成就奖
——视频、授奖词、诗歌
[Video] Indian Poet Dr.Lanka Siva Rama Prasad Won
2019 WORLD POET LAUREATE OF
SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARDS
& 2019 PENTASI B CHINA
Lifetime Achievement Award
——Video, Award Speech,Poems
视频 VIDEO
[苏菲诗歌&世界翻译网,《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊,苏菲国际翻译出版社,苏菲世界诗歌博物馆,苏菲陈教育,PENTASI B 世界诗歌联谊会,菲律宾著名诗人朋朋、中国诗人苏菲2019-12-04,中国北京联合编辑报道]
[Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation C-E World Paper Magazine, Sophy International Translation Publishing House, Sophy Chen World Poetry Museum, Sophy Chen Education, PENTASI B World Poetry Friendship, 2019-12-04, Filipino poet Doc PenPen and Chinese poet Sophy Chen co-edited and published the News in Beijing, China]
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖颁奖盛典2019-11-22至2019-12-06分别在中国西安、中国北京取得压倒式的成功。
The Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards got an overwhelming success in from 2019-11-22 to 2019-12-06 in Xi’an and Beijing, China.
为了尽最大力度给诗人作品和诗人本人曝光,我们会用宏观报道、微观报道、文字、视频相结合的方式,使每位获奖诗人及其作品得到最大强度的全球曝光。
In order to do our best to expose our poet’s poems and the poets ourselves, we will give our poets and our works the maximum intensity of global exposure by the combination of macro reports, micro reports, texts, and videos.
2019苏菲世界诗歌奖 世界桂冠诗人奖授予印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德; 2019[Pentasi B China]世界终身成就奖授予印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨。
2019 SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARDS WORLD POET LAUREATE awarded to Poet Dr.Lanka Siva Rama Prasad from India; 2019 PENTASI B CHINA Lifetime Achievement Award to Poet Dr.Lanka Siva Rama Prasad from India.
现将印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德所获2019苏菲世界诗歌奖“世界桂冠诗人奖”、2019 [Pentasi B China] 世界终身成就奖奖牌、获奖证书和授奖词公布如下:
The Plaque, Award Certificate and Award Speech of 2019 SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARDS, WORLD POET LAUREATE of Dr.Lanka Siva Rama Prasad and 2019 PENTASI B CHINA Lifetime Achievement Award of Dr.Lanka Siva Rama Prasad are hereby announced as follows:
2019苏菲世界诗歌奖“世界桂冠诗人奖”
授予:
印度诗人––兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德
2019 SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARDS, WORLD POET LAUREATE
bestowed upon:
India, Dr.Lanka Siva Rama Prasad
印度著名诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德正在接受中国诗人、翻译家苏菲颁发的2019苏菲世界诗歌奖桂冠诗人奖 (2019-11-23 中国西安,西安宾馆)
Dr.Lanka Siva Rama Prasad, the famous poet from INDIA, is accepting the WORLD POET LAUREATE OF SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARDS from poet, tranlator, SOPHY CHEN of China (2019-11-23, Xian Hotel, Xian, China)
获奖证书 Certification
2019苏菲世界诗歌奖桂冠诗人奖
2019 WORLD POET LAUREATE OF SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARDS
授奖词:
“一位诗人,给世界带来快乐和灵感
用创作的150多本书”
——苏菲
Aword Speech:
“A poet who gives people happiness and inspiration
All around the world by his more than 150 books”
—Sophy Chen
PENTASI B World Poetry Award 2019 Lifetime Achievement Award
bestowed upon:
India, Dr.Lanka Siva Rama Prasad
PENTASI B 中国2019 世界诗歌奖终身成就奖
授予:
印度诗人––兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德
印度著名诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德正在接受视觉诗歌之父菲律宾诗人塔哥童•塔克皮斯利美•朋朋授予的PENTASI B 中国2019 世界诗歌奖终身成就奖(2019-11-23中国西安,西安宾馆)
Dr.Lanka Siva Rama Prasad, the famous poet from INDIA, is accepting the PENTASI B World Poetry Award 2019 Lifetime Achievement Award from PHILIPPINES, poet Doc PenPen B. Takipsilim, the Father Of Visual Poetry, (2019-11-23 Xian Hotel, Xian,China)
获奖证书 Certification
2019 [PENTASI B CHINA] 世界诗歌奖终身成就奖
2019 PENTASI B CHINA World Poetry Award 2019 Lifetime Achievement Award
A.PENTASI B 世界诗歌奖奖章、B.苏菲世界诗歌奖奖章、C.苏菲世界诗歌徽章
A.Medals of PENTASI B WORLD POETRY AWARDS, B.Sophy Chen World Poetry Awards, C.Sophy Chen World Poetry Friendship
PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 获奖人名单:
SPECIAL CITATION (AWARDS) I. [PHILIPPINES] POET DOC PENPEN II. [China] Poet and Translator Sophy Chen III. [China] Poet, Dazang Chen
INTERNATIONAL DELEGATES / AWARDEES I. [INDIA] POET, DR. LANKA SIVA RAMA PRASAD II. [ITALY] POET, MARIA MIRAGLIA III. [CANADA] ASHOK KUMAR BHARGAVA IV. [PAKISTAN] POET, AYUB KHAWAR V. [TURKEY] POET, LEYLA IŞIK
CHINESE WORLD POET AWARDEES
1. [中国] 谢冕 2. [中国] 潇潇 3. [中国湖南] 欧阳白 4. [中国湖南] 陈辉(眼睛的味道) 5. 中国广东] 梁念钊 6. [中国湖北] 罗秋红 7. [中国江西] 罗启晁(阳子) 8. [中国浙江] 圣歆 |
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖
获奖诗人:[印度]诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德
颁奖人:[中国] 诗人苏菲、《苏菲诗歌&翻译》英汉世界纸质诗刊、[菲律宾] 诗人塔哥童•塔克皮斯利美•朋朋,视觉诗歌之父,PENTASI B 世界诗歌联谊会
翻译:[中国] 诗人、翻译家苏菲
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards
Awardee: [India] Poet Dr.Lanka Siva Rama Prasad
Awards Given by [China]Poet Sophy Chen And Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine and [PHILIPPINES] poet Doc PenPen B. Takipsilim, the Father Of Visual Poetry & PENTASI B World Poetry Friendship
Translator: Poet & Translator Sophy Chen
苏菲英译汉
[印度]诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德
诗1首
Sophy Chen Poetry Translation E-C
[India] Dr.Lanka Siva Rama Prasad
1 Poem
THREE STATES
1
A dry trunk with withered memories of flowers and leaves
A fantasy village no one visited but well woven with cold flames
You cannot walk but can fly in dreams on diabolical brooms.
A hacked but watered trunk with patchy verdure and passion
A rat race town studded with anxiety and depression
You can walk but your experience is all blood and sweat illusion.
A transplanted trunk looking out of the supposed to be bright window
A hope built city with enigma and evanescence in full glow
You can run but cannot reach the afore compartment in flow.
2
In a dreamy moonlight night,
Cats are busy romancing the moon!
A lone wolf started howling at moon on and on!
One brave dog silenced the wolf and the distant dogs followed him soon!
Why you tyrannize my dream,
When my soul coal burns like red coral beam
Can’t you hear my heart’s deafening scream?
When the seductive swimmer crosses,
The channel goes to sleep, his limbs play music,
A dream floats flies, falls, and returns.
The swimmer reaches the shore!
What deadly poison you smeared on your invisible arrows?
From your eye bows they came and pierced me in tandem rows!
Neither I live nor I die, only I see you, see you, you...U…!
3
With soulful music your eyelids dance,
How did they learn the finest nuances of magic?
May be the rolling down tears taught them in trance, the logic!
I have a broom I can fly anywhere!
I have a cauldron I can brew anything!
I have a spell I can ruin anyone
But I have a tale, I tell you only, and none!
三种状态
1
干枯的树干,记忆里凋谢的花朵,树叶
一个幻想的村庄,没有人来过,但却被冷焰编织
您不能行走,但梦里,你可以在恶魔般的扫帚上飞翔
被胡乱砍断,浇了水的树干,点缀着青翠和激情
一个老鼠小镇,弥漫着焦虑和沮丧
您可以行走,但您的经历充斥着血液和汗水的幻觉
一根移植的树干,从假定的,明亮的窗户望出去
一座希望筑成的城市,在耀眼的光芒中,神秘而又瞬息万变
您可以奔跑,但无法到达前面流动的车厢
2
梦幻的月夜
猫儿正忙着虚构月亮!
一头孤独的狼不停地向月亮咆哮!
一只勇敢的狗让狼沉默,远处的狗迅速紧随其后
为什么你要践踏我的梦想
当我的灵魂像红珊瑚一样燃烧
您听不到我心脏震耳欲聋的尖叫吗
当性感的游泳人游过的时候
海峡进入休眠状态,四肢音乐伴奏
梦想让苍蝇飞起,跌倒又飞回来
游泳人抵达彼岸
您在无形的箭上涂抹了什么致命的毒药
从你的眼神里,弓箭手一排排地刺穿了我!
我既活不成又死不了,只能看着你,看着你,你……U……!
3
伴随着深情的音乐,你的眼皮舞动
他们如何学习魔术的最细微差别
恍惚中,可能是滚落的眼泪教会了他们逻辑
我有一把扫帚,可以飞到任何地方
我有一个大锅,可以烹煮任何东西
我有一个咒语,可以毁了任何人
但是我有一个故事,我只告诉你,不会告诉别人
英译汉:苏菲
Image of 兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 形象照
About Poet Dr. LANKA SIVA RAMA PRASAD
Dr. LSr Prasad is a Cardio Thoracic and Vascular Surgeon by profession, a popular author of many books and essays, cartoonist, painter, critic, Editor and orator par excellence. More than forty translations of contemporary poets, two novels, twenty short stories, hundreds of essays and prefaces, books on science and Medicine and dream analysis made him very popular. Now his published books have crossed the prestigious hundredth land-mark and crossed 150. Most of his books are reference books in literature. His poems were translated into Greek, Spanish, Arabic, Hindi, Tamil, Kannada and many other languages. He is the recipient of many prestigious awards.
He was the host and sponsor of PENTASI-B INDIA WORLD POETREE FESTIVAL- October 2017- at HYDERABAD- INDIA.
His current books are The Making of Mahatma, The Casket of Vermilion and Hell rise in Paradise (The Kashmir cauldron).
诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德简介
兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德是一位专业的心胸和血管外科医生。著名作家、杰出漫画家、画家、评论家、编辑和演说家。他翻译当代诗人作品40几部、写作出版两部小说、二十篇短篇小说、几百篇散文和序言、还写作出版关于科学、医学和梦的解析方面的书籍,这些书使他声名远扬。大部分书都是文学参考书。现在,他出版的书籍已经超过了第100个著名的地标,超过了150本。他的诗歌被翻译成希腊语、西班牙语、阿拉伯语、印地语、泰米尔语、卡纳达语和许多其他语言。他获得过许多著名奖项。
他也是2017年10月在印度海德拉巴举行的Pentasi B印度世界诗歌节的主持人和赞助商。
最新出版的著作有《圣雄的创造》、《朱红色的棺材》和《天堂里的地狱》(克什米尔大锅)。
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
Image of Translator Sophy Chen苏菲形象
About Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Province, China, is the Chinese contemporary poet, translator, publisher and poetry manager.
She graduated from English Institute of Xi’an International Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Chen World Poetry Award, the President of Sophy International Translation Publishing House, Sophy Chen World Poetry Museum, the Chief Editor of Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine, and Sophy Poetry & World Translation Website. Sophy Chen is Admin Of PENTASI B World Friendship Poetry, a Member of the Translators Association of China, a Member of the World Nations Writers Union, Kazakhstan, and its Chairman's Chinese Literaturre & Translation Consultant. Sophy Chen is appointed as a Honorary Membership of PABLO NERUDA ASSOCIAZIONE CULTURALE in 2019 and Jury Of “Il Parnaso - Angelo La Vecchia Award” of Italy.
She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005.
In 2012 she won the annual International Best Translator Award issued by IPTRC. In the same year, she received the Legendary Poet Award from the famous international English poetry website (poetry.com). In 2014 she won the Chinese Contemporary Poetry Translation Award (2013-2014). In 2018 she won Pentasi B World Featured Poet and Pentasi B World Inspirational Poet; the International Icon of Literature of Mewadev Laurel Award in India; In 2019 she won Neruda Award of Italy; the Wrangal’s Golden Peacock Award, Pentasi B Pentasian Award, Pentasi B World Poet Laureate Award and Pentasi B World Golden Voice Poetry 2019 and 2019 “Il Parnaso - Angelo La Vecchia Award” of Italy.
She translated and published seven collections of Chinese poems into English: The Flower Swaying (2014) by Zhao Xingzhong; Tibetan Incense (2014) by ZiYing; The Outlook of Life (2014) by Yang Ruopeng; Different Tunes (2014) by Greensleeves; The Body Forward (2015) by the painter TanJun, A Poetry Biography for White Snake by Liao Shidie and I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Chen Hui (Taste’s Eyes) (2019)
She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She translated, edited and published Poetry Selection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards (2019) and Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. The Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards(Volume 1-2)are editting.
Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, main land of China, 2019. She has successfully organized, sponsored and held PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards in China.
苏菲简介
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家、出版人、诗歌活动策划人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。“苏菲国际翻译出版社”社长、“苏菲世界诗歌奖”创始人、《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊主编、“苏菲世界诗歌博物馆”馆长、“苏菲诗歌&世界翻译网”主编。PENTASI B 世界诗歌联谊会行政管理、中国翻译协会会员、卡萨克斯坦“世界各民族作家联盟”会员、“世界各民族作家联盟”主席中国文学顾问,中国文学翻译顾问、意大利“聂鲁达文学协会”名誉会员。意大利“帕那苏斯诗歌奖”评审委员会成员。
1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。
2012年,苏菲荣获IPTRC颁发的2012年度 “国际最佳翻译家奖”、 同年,荣获著名国际英语诗歌网(poetry.com)传奇诗人奖。2014年荣获中国当代诗歌翻译奖(2013-2014年)。2018年,苏菲荣获Pentasi B 世界杰出诗人奖、Pentasi B 世界精神诗人奖;印度米瓦德威•桂冠奖——2018 “国际文学偶像”奖。2019年,苏菲荣获意大利聂鲁达奖;印度朗格尔金孔雀奖;Pentasi B 2019年度奖;Pentasi B世界桂冠诗人奖;PENTASI B 2019 世界金色之声诗歌奖;意大利 2019 帕那苏斯诗歌奖荣誉评审员。
苏菲翻译出版汉译英诗歌集7部:《花动摇》(2014)、《藏香》(2014)、《生之瞭望》(2014)、《异调》(2014)、《胴体向前》(2015)、《白娘子诗传》(2015)、《从眼睛的味道中找到你的美》(2019)。
苏菲出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。翻译编辑出版诗歌合集《PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选》(2019)。主编主译 《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊。主编主译《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗全集(上下册)》 编辑出版中。
苏菲是PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖主办方、组织人和赞助人。苏菲成功组织、赞助、主办了PENTASI B 2019中国世界诗歌节& 苏菲世界诗歌奖。
Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years
苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集
E-mail: sophytranslation@163.com
接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。
诗歌节、杂志及诗歌集 翻译投稿须知
苏菲诗歌翻译,是诗人、翻译家苏菲为诗人国际代言翻译。属于收费翻译,不赞同收费翻译的诗人一律不翻译。《苏菲诗歌&翻译》(英汉) 纸质世界诗刊、PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖专栏(杂志刊载)、PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选、诗歌选集、以及苏菲代理的其它国家合作诗歌节项目诗歌翻译,统统属于翻译家苏菲代言诗人翻译和国际评奖。所有诗歌都是我本人苏菲独家代言翻译。不接受外来翻译稿件。
请发来代表作,诗歌太差一律不翻译。翻译费:15元一行(暂定)。
杂志分栏目投稿:
【中国诗人】栏目:投100行以上(3首以上);
【诗人专栏】:投150行以上(5首以上);
【中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖】专栏:投300行以上 (10首以上);
2021Pentasi B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 征稿:
Call For Poems Of 2021 PENTASI B China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards
征稿要求:2021中国世界诗歌节 投稿: 10首300行以上
"苏菲世界诗歌奖 诗集奖" 投稿: 1500行以上
本次诗歌节仅限分行体新诗
请赞同收费翻译再投稿!
2021年PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 投稿详情请查看征稿启事新闻。
诗歌集翻译投稿请整理好诗歌目录和内文(具体事项以翻译出版合同为准)。
下列情况一律不翻译:
1)不赞同收费翻译的诗人一律不翻译。
2)不签订翻译协议的诗人不翻译,不遵守翻译协议的一律不翻译。
2)不断催促翻译的诗人不翻译。
3)不在朋友圈,群里主动转发自己作品的不翻译。
4)不断催促,不赞同国际推广的不翻译。
投稿邮箱:sophytranslation@163.com(大陆)
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
版权声明
1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。
[ 法律顾问:李刚 ]